![hum rahe ya na rahe kal lyrics translation hum rahe ya na rahe kal lyrics translation](https://lyricsraag.com/wp-content/uploads/2020/07/Taare-Gin-Dil-Bechara-lyrics-English-translation-.jpg)
He always considered the lyrics of film songs pivotal to their popularity. Chhoti si baat mohabbat ki Aur wo bhi kahi nahi jaati Kuchh wo sharamaaye rahate hai Kuchh hum sharamaaye rahate hai Vo paas rahe yaa door rahe Nazaro mein samaaye. Vo paas rahe yaa door rahe Nazaro mein samaaye rahate hai Itanaa to bataa de koi hame Kyaa pyaar isi ko kahate hai.
![hum rahe ya na rahe kal lyrics translation hum rahe ya na rahe kal lyrics translation](https://i.ytimg.com/vi/kASo4rilOCk/maxresdefault.jpg)
At the time of his stepping into the film industry, his collection of poems ‘Talkhiyan’, had become acclaimed in the extreme. Vo paas rahe yaa door rahe Nazaro mein samaaye rahate hai Itanaa to bataa de koi hame Kyaa pyaar isi ko kahate hai. Sahir’s empathy was not just limited to his poems, as a matter of fact, he never took seat of the man-pulled rickshaws of that time.Īt the young age of 18, the fame that Sahir obtained as a poet was something that very few others ever got. Chorus - E Fm7/11- A B B7 ham rahe.N ya na rahe.N kal kal yaad aayenge ye pal E Fm7/11- A B B7 pal ye hai.N pyaar ke pal chal aa mere sang chal Cm B A E Esus4 A B chal soche e kyaa chhotee ee see hai zindagee Cm B A E B kal mil jaa aa ye to ho o gee khushnaseebee E Fm7/11- B E ham rahe.N ya na rahe.N yaad aayenge ye pal Verse I. Jitani bhi bildinge thi, setho ne bant li hai Rahane ko ghar nahi hai, sara jahan hamara What followed was Sahir penning some memorable lyrics that not only dovetailed beautifully with the film’s story, but also reflected the poet’s social concerns, perspectives, and humanism.
![hum rahe ya na rahe kal lyrics translation hum rahe ya na rahe kal lyrics translation](https://i.ytimg.com/vi/Jb0xy5BH5tQ/maxresdefault.jpg)
So, stop thinking and give your hand in mine. A crazy guy like me in love, You may or May not find Later. Although the film director wanted to take the duo of Shankar-Jai Kishan as composers, only Khayyam fulfilled Sahir's stipulation. Mere Jaisa Ishq Mei Paagal, Phir Miley Ya Na Miley Kal. When Sahir Ludhianvi was writing the lyrics for Ramesh Sehgal's film "Phir Subh Hogi", based on Russian novelist Dostoevsky's famous novel "Crime and Punishment", he stipulated that film’s music would be scored only by a composer who has read Dostoevsky's novel.